"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
  бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"

(Фрэнсис Бэкон)


1.1. Словесность — письменность — литература — массовая коммуникация

Толкуя понятие литература, современные филологи обычно обращаются к работе В.Г. Белинского, получившей название «Общее значение слова литература». Великий критик написал её не как самостоятельную статью, а как введение к задуманной им «Критической истории русской литературы». Для того чтобы показать, «каким образом и до какой степени русская литература соответствует значению литературы вообще»1{Белинский В.Г. Полн. собр. соч. М., 1954. Т.5. С.620.}, он счёл необходимым раскрыть общее значение слова литература.

В.Г. Белинский опирался при этом на принцип историзма. Напомним, что в начале XIX в. термин литература только входил в научный и читательский обиход в России. Пользовались им в ту пору гораздо реже, чем терминами словесность, изящная словесность или письменность. Отметив это, В.Г. Белинский подчеркнул, что слова словесность, письменность и литература употребляются как одинаковые по смыслу. В действительности их значения различны, хотя частично в чем-то и совпадают.

Словесность — понятие гораздо более широкое, чем письменность и литература. «Все, что находит своё выражение в слове, — писал В.Г. Белинский, — все это принадлежит к области словесности: и народная поговорка или пословица — и курс философии; и народная сказка или песня — и эпическая поэма или драматическое произведение как великого поэта, так и бездарного сочинителя; и летопись, и история, и учёное сочинение, и учебник, и лексикон, и каталог книг, и книжка о легчайшем способе отращивать волоса и истреблять мух»2{Белинский В.Г. Полн. собр. соч. М., 1954. Т.5. С.621.}.

Она рождается тогда же, когда и язык — это «важнейшее средство человеческого общения...» (5, 258)3{Здесь и далее ссылки на источник ленинских цитат приводятся в тексте по Полному собранию сочинений В.И. Ленина. Первая цифра обозначает том, вторая — страницу}. На какой бы стадии своего развития тот или иной народ ни находился, Он имеет свою словесность. У неё нет индивидуальных авторов, потому что автор словесности — всегда народ. Вот как В.Г. Белинский характеризовал особенности социального бытования произведений словесности: «Никто не знает, кто сложил его простые и наивные песни, в которых так безыскусственно и ярко отразилась внутренняя и внешняя жизнь юного народа или племени... И переходит песня из рода в род, от поколения к поколению; и изменяется она со временем: то укоротят её, то удлинят, то переделают, то соединят её с другою песнею, то сложат другую песню в дополнение к ней: и вот из песен выходят поэмы, которых автором может назвать себя только народ»4{Белинский В.Г. Указ. соч. Т.5. С. 625}.

Есть ещё одна характерная особенность словесности, помимо анонимности: её, можно сказать, нетребовательность. Как отмечал В.Г. Белинский, «она принимает в себя равно и худое и хорошее, и посредственное, и превосходное, лишь бы оно выразилось в слове». Первоначально словесность бытует только в устной форме.

Освоив искусство письма, народы придали своей словесности совершенно новый характер. Фонетическая знаковая фиксация речи позволила человеку закреплять устное сообщение во времени и передавать в пространстве. Одни народы, у которых преобладали эстетические чувства, поспешили закрепить с помощью алфавита прежде всего поэтические произведения. Другие, находившиеся под сильным влиянием религиозных проповедников, передали письменности в первую очередь религиозные сочинения. Как бы то ни было, важен сам факт отбора произведений устной словесности для закрепления, хранения и использования их. Литературовед и книговед П.Н. Берков сформулировал своеобразный закон перехода произведения из предшествующей формы словесности в последующую. «Когда появилось книгопечатание, не все старые рукописные книги были перепечатаны,— писал он,— печатались лучшие, наиболее нужные из книг и все новые, каково бы ни было их научное или художественное достоинство»6{Берков П.Н. О людях и книгах (Из записок книголюба). М., 1965. С. 128.}.

Постепенно вырабатывались критерии, в соответствии с которыми производился отбор произведений словесности для закрепления в письменной форме. «К области письменности принадлежат, — утверждал В.Г. Белинский,— те словесные произведения, которые народ, не знавший ещё книгопечатания, почёл достойными сохранить от забвения посредством письменного искусства»7{Белинский В.Г. Указ. соч. Т.5. С. 621.}.

Две формы словесности — устная и письменная — существуют по сей день. Однако письменность оказала великую услугу словесным произведениям народа. Они избавлялись от опасности быстрого и окончательного исчезновения. Не случайно родилась поговорка «Рукописи не горят!». В ней вера человека в то, что общество должно и может сохранить и передать из поколения в поколение «дела давно минувших дней, преданья старины глубокой».

С возникновения книгопечатания у всех новейших народов начинается, как подчёркивал В.Г. Белинский, эпоха литературы. Потому-то понятие литература нельзя раскрыть без выявления роли книгопечатания в её появлении и развитии. Письменность не могла обеспечить произведениям словесности необходимой публичности, создать динамичную систему взаимодействующих произведений, так как они были разъединены и изолированы друг от друга, а круг их потребителей был крайне узок. Письменность больше сохраняла текст, чем придавала ему динамичность.

Для литературы же важна публичность, доступность её произведений сравнительно широкой читательской аудитории. Книгопечатание выступило великим и могущественным средством обеспечения произведениям письменности той публичности, без которой, как отмечал В.Г. Белинский, «слово “литература” есть звук без смысла, тело без души»8{Белинский В.Г. Указ. соч. Т.5. С. 626.}.

Книгопечатание — могущественное, но не единственное средство публичности. К примеру, произведения древнегреческих поэтов бытовали в письменной форме: книгопечатание ещё не было изобретено. Однако вся жизнь древних греков, в том числе и творческая, была в высшей степени публична — поэты читали свои произведения согражданам. Древние греки предпочитали живое, звучащее слово поэта молчащей, мёртвой букве. Главным способом восприятия было слушание. Ему на смену пришло чтение, что способствовало развитию литературы.

«Под литературою, в точном и определённом значении этого слова,— подытоживает В.Г. Белинский,— должно разуметь сознание народа, исторически выразившееся в словесных произведениях его ума и фантазии, — а так как сознание есть высшее проявление жизни народа, то литература необходимо должна быть его общим достоянием, чем-то таким, что до всех равно касается, всех равно интересует, всем равно доступно. Словом: литература должна быть в отношении к народу вместе и сценою и спектаклем, который на ней разыгрывается, а народ, в отношении к литературе должен быть публикою, которая не сводит глаз со сцены, созерцая представляемое на ней зрелище»9{Белинский В.Г. Указ. соч. Т.5. С.626.}.

Книгопечатанию обязан рождением и сам термин литература. Он восходит к античному littera — буква. Термин литература отразил происшедшее изменение в способах социального бытования словесного произведения и его восприятия. В эпоху устной словесности слово звучало и воспринималось на слух. Письменность сохранила жизнь словесному произведению, но воспринималось оно в большинстве случаев по-прежнему на слух путём громкого чтения. Особенно это заметно на примере искусства слова. До появления книгопечатания оно было преимущественно исполнительским, звучащим. Письменность послужила естественным переходом от словесности к литературе. С возникновением книгопечатания основной, безусловно господствующей формой социального бытия словесного произведения становится печатная, собственно литературная. Буквенно-печатная форма бытия произведения и называется литературною, т.е. предназначенной для чтения.

Со временем и произведения, созданные в предшествующие книгопечатанию периоды, читающий человек наделил собственно литературными свойствами. Мы воспринимаем их как литературное явление только благодаря чтению. Перевод их в новую форму бытования сопровождался существенными преобразованиями и даже в известной мере потерями. Как отмечал Гегель, «печатные или писанные буквы... лишь безразличные знаки для звуков...»10{Гегель Г. Соч. М.; Л., 1958. Т.14. С.224.}.

Таким образом получается, что письменность и литература относятся к словесности как исторические этапы её развития. «Словесность, письменность и литература суть три главные периода в истории народного сознания, выражающегося в слове»11{Белинский В.Г. Указ. соч. Т.5. С.621.}.

Филологи называют словесным произведением, или произведением словесности, кем-либо созданное и определённым образом завершённое высказывание, в котором мысль объединена с речью. Замысел высказывания реализуется с помощью орудий речи, приложенных к материалам речи. Орудия речи — это органы артикуляции, орудия письма, печатное оборудование, звуко- и видеозаписывающие устройства. Материалы речи — это природные или изготовленные человеком предметы, в которых при помощи орудий речи воплощаются произведения словесности. Таковы, например, воздух, бумага, кожа, электромагнитная лента. Материалы речи и орудия письма (средства фиксации и размножения) находятся в зависимости от уровня научно-технического прогресса.

Материал речи, обработанный определёнными орудиями речи, общая филология называет фактурой речи. Различают четыре фактуры речи: устная речь, письменная, печатная и речь массовой коммуникации12{Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979. С.8.}.

Драматург, например, создаёт письменный текст драмы, при постановке спектакля актёры устно произносят этот текст со сцены. Перед нами две фактуры речи. Соответственно родам фактуры речи выделяют роды словесности. Их тоже четыре: устная, письменная, печатная словесность, массовая коммуникация. Массовой коммуникацией называют массовое тиражирование и быстрое распространение больших объёмов словесной, образной и музыкальной информации среди численно большой рассредоточенной аудитории. Техническими средствами её выступают печать, радио, кино, телевидение, магнитная запись.

Любопытно отметить, что этот четвёртый род словесности выделял ещё В.Г. Белинский. «Публичность так важна для литературы, что теперь во Франции вошло в употребление слово пресса (la presse — книгопечатание), как выражающее более общее и обширное понятие, нежели слово литература...— отмечал критик.— Нет стороны в обществе, которая бы теперь не выражалась прессою, не жила в ней и ею»13{Белинский В.Г. Указ. соч. Т.5. С.626.}. Время Белинского ещё не знало радио, кино, телевидения. Вот почему массовой коммуникацией он называл только бурно развивающуюся в тот период прессу — массовые периодические издания: газеты и журналы.

Таким образом, словесность, или точнее устная словесность, письменность, литература, массовая коммуникация, — это различные исторические этапы речевого общения, т.е. словесности в целом; говоря словами В.Г. Белинского, различные периоды «в истории народного сознания, выражающегося в слове». В то же время устная словесность, письменная, печатная словесность, массовая коммуникация — это различные роды фактуры речи.

Специалисты в области социальной коммуникации выделяют такую закономерность её исторического развития: с появлением новых средств человеческого общения, в том числе словесного, прежние не отмирают, а сохраняются. Вот как она раскрывается в трудах по теории коммуникации: «...Новые потребности в средствах коммуникации, по-видимому, не ведут к ликвидации тех потребностей, которые удовлетворялись уже существовавшими средствами. Потребность в сохранении и распространении знаний, вызвавшая к жизни письменность, не отменила потребности в личном общении, удовлетворяемой устной речью; потребность в большом числе идентичных экземпляров того или иного произведения, приведшая в середине XV в. к изобретению Гутенберга, не ликвидировала необходимости в частной переписке.

С другой стороны, методы и средства коммуникации обладают стабильностью и консервативностью в силу того, что они являются материальным воплощением общественного сознания, а их использование в определённой сфере означает создание устойчивого канала связи между членами определённой части человеческого общества. С этими причинами связаны, по всей вероятности, и трудности изменения письменностей, алфавитов, орфографии, систем транскрипции и транслитерации, специальных знаковых систем типа дорожных знаков и т.п.»14{Михайлов А.И., Чёрный А.И., Гиляревский Р.С. Научные коммуникации и информатика. М., 1976. С. 60, 64.}.

Сфера профессиональной деятельности издательского редактора — печатная словесность. Необходимой предпосылкой её создания выступает письменная словесность, т.е. рукопись литературного произведения (произведений), представляемая в издательство. Вот почему в дальнейшем изложении основное внимание будет сосредоточено на рассмотрении проблем печатной словесности, или собственно литературы. Мы будем рассматривать их в этой главе с позиций филологической науки.

Речевое общение, речевая коммуникация осуществляются посредством произведений словесности (высказывания, сообщения). Успех общения зависит от того, как получатель принял словесное произведение и насколько понял его смысл. Результативность, плодотворность общения обеспечиваются правилами словесности. Они определяют создание, передачу, приём и понимание словесных произведений. Такие правила сложились в процессе общения и обоснованы науками о речи: логикой, грамматикой, поэтикой, риторикой и стилистикой. Они регламентируют внутреннее лингвистическое строение текста произведений словесности. Соответственно их называют внутренними правилами словесности.

В становлении литературы важную, определяющую роль сыграли отбор и обработка текстов, придание им определённой языковой и литературной формы. Для редактора особенно важен тот исторический факт, что отбор и обработка текстов происходят не стихийно. «Отбор, переписывание, критика и создание литературных произведений всегда определённым образом организованы,— подчёркивает Ю.В. Рождественский. — Если это не так, то литература не выделяется с достаточной силой из всей массы письменных источников»15{Рождественский Ю.В. Указ. соч. С.101.}.

Науки о речи подчинены составлению и толкованию текстов, разрабатывают правила построения совершенной речи, принципы отбора сочинений. Так, в становлении и развитии европейской философской и научной литературы огромную роль сыграла логика. В основе современной теории художественной литературы лежит греко-латинская традиция трактатов по риторике и поэтике. Все три науки ведут свои истоки от трактатов Аристотеля. Учение о логике изложено в трактате «Аналитики», о риторике — в трактате «Риторика», о поэтике — в трактате «Поэтика».

Основная задача логики — установление и раскрытие истинной природы предмета. Европейские литературы используют её как средство анализа речи, убеждения и раскрытия истины. Поэтика объясняет сущность эстетической организации слова и разрабатывает систему рекомендаций для построения поэтических произведений различных жанров. Риторика выступает прежде всего как искусство убеждения. Правильная речь, считал Аристотель, развёртывается как эмоционально-логическое построение, в котором сплетены эмоция и логика, взаимно дополняя и возбуждая одна другую. Помимо того, они подкрепляются средствами композиции и стиля, что входит уже в сферу стилистики.

Литература как род печатной словесности развивается непосредственно из письменной, рукописной традиции. Но печатная литературная речь изменяет характер письменного языка. «Поэтому язык печатной книги нередко иной, — утверждает Ю.В. Рождественский, — чем язык бывших до него рукописей»16{Рождественский Ю.В. Указ. соч. С. 130.}. В свою очередь письменная речь, как считают психологи, является «новым и мощным орудием мышления, имеющим нередко значительно большие возможности, чем устная речь»17{Психологическая наука в СССР. М., 1959. Т.1. С.544.}. Нетрудно убедиться, что закономерности смыслового восприятия письменной и устной речи далеко не всегда совпадают. «...Письменный язык, — подчёркивают филологи,— не может быть простой копией устного. Сама письменная форма передачи информации требует использования иных средств, нежели устная»18{Супрун А.Е. Лекции по лингвистике. Минск, 1980. С.91.}.

Таким образом, речь все время переходит с одного кода на другой — устный, внутренней речи, буквенный код. Написанный текст в большинстве случаев переделывается автором. Редактирование письменной речи позволяет отобрать более точные компоненты текста. Хорошо известно, что А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой и другие писатели многократно перестраивали свои тексты, неустанно редактировали их.

Стилистика, логика, риторика, поэтика разработали внутренние правила словесности. Автор использует эти правила при создании литературного произведения, а редактор — при подготовке его к изданию. Но наряду с внутренними есть внешние правила словесности. Выявленные в процессе многовекового развития литературы, они нашли отражение в системе издательских требований к отбору литературных сочинений для печатного распространения.

У печатного литературного произведения не индивидуализированный читатель, а рассредоточенная аудитория с самыми разными интересами. Тем не менее издателю надо добиться полной расходимости книги. Отсюда вытекает правило максимального разнообразия содержания печатных произведений. Каждый текст, претендующий на печатание, должен обладать новизной. Создателю текста запрещается повторять себя и других авторов.

Новизна текста — это требование читателей, научной и литературной критики, наконец, авторской этики. В условиях товарного производства она закрепляется юридически как право собственности, а в системе гражданского законодательства  выделяется специальный раздел — авторское  право.

Печатный текст должен соответствовать правилу понимаемости. Понимаемость обеспечивается тем, в какой мере текст исполнен в соответствии с действующими языковыми, стилевыми и смысловыми требованиями и насколько читатель владеет правилами языка, стиля и смысла.

На первый взгляд правило понимаемости текста противоречит правилу новизны. Но это противоречие снимается введением ещё одного правила — строгости изложения, т.е. соответствия языковым, стилевым и смысловым требованиям данного типа литературных текстов. Соблюдению этого правила помогают энциклопедии, словари, справочники, разного рода руководства для самообразования.

Требование максимального удовлетворения самообразовательных нужд читателей породило особые издательские правила подготовки изданий: сопровождения собственно авторского текста предисловиями и послесловиями, комментариями трудных мест, графического построения и композиции.

Как видим, внутренние и внешние правила словесности органически взаимосвязаны и активно воздействуют на процесс создания и опубликования литературных произведений, повышают действенность печатного слова.

На основе правил словесности Ю.В. Рождественский сформулировал, по его терминологии, «запреты», которым обязан следовать автор литературного сочинения. Приведём их полностью: «а) нельзя, создавая новый текст, не быть осведомлённым об уже имеющихся текстах данной разновидности; б) нельзя создавать текст, чтобы в нем не было никаких новых элементов содержания (темы, способов изложения, эстетических качеств) и т.п.; в) нельзя создавать текст, если для него нет объясняющих текстов или объяснение не дано в этом жe тексте; г) все поясняющие элементы, число которых должно быть необходимым и достаточным, должны быть в тексте правильно соотнесены с содержанием нового сообщения, составляющим смысловую основу этого текста»19{Рождественский Ю.В. Указ. соч. С. 134—135.}.

Само собой разумеется, что эти филологические «запреты для автора» влияют как на общую методику редактирования, так и на методику подготовки к изданию текстов различных типов литературы.


 
Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы